EYESHENZHEN  /  Events  /  Fairs and exhibitions  /  

Muse Fest HK| Until Oct. 18

Writer:   | Editor: Nan Nan  | From: 

Time

Until Oct. 18

Tickets

Muse Fest HK| Until Oct. 18

Venue

ShortAbstractPh


Metro


Please Note

 

The Muse Fest HK 2017 opened Saturday in Hong Kong, providing about 100 programs and activities covering culture, film, astronomy, science, art, history, archaeology and conservation.

喜欢参观博物馆的观众每人都总有自己独特的博物馆经验,可能是一件艺术品、一件会说故事的文物,又或是一个富创意的科学发明,在他们心里激起一些想法、一个涟漪,而就是在心灵里激起的这分微荡,吸引他们继续到博物馆游历。第三届香港博物馆节就以“涟”为主题,期望连结起不同的博物馆,以至观众,把这分涟漪的影响力推送得更广更远。

 

Organized by 23 Hong Kong museums, art spaces, and the Leisure and Cultural Services Department, the event will run until July 9. With “Rippling” as the theme, the Muse Fest this year aims to bring out the notion that museums are places where ideas ignite. By linking different museums and people together, Muse Fest encourages sharing of experience and inspiration gained at museums, through which unparalleled ideas and energy could be created like ripples.

今年,香港康乐及文化事务署召集了本署辖下的博物馆、相关的文博办事处、文化中心和艺术空间,合力炮制近百项精釆节目,加上粤、澳和本地的合作伙伴单位,以展览、电影、讲座、音乐会、导赏及工作坊等多姿多彩的内容,向参加者的心湖投掷小石片,期望激起的涟漪能不断延展,带来更多新思潮与能量。

 

To tie in with the theme of this year’s Muse Fest, “Museum Hopping Tour,” a free hop-on and hop-off bus service, will be organized, offering the public a wonderful experience of visiting different museums in the territory with six specially designed thematic routes.

 

For details, please visit the Muse Fest website at www.museums.gov.hk/mf2017.

 

Notable exhibitions

• Inventing Le Louvre: From Palace to Museum Over 800 Years 罗浮宫的创想 — 从皇宫到博物馆的八百年

 

A selection of artwork from Paris’ Louvre Museum is offering art-lovers a rare opportunity to view some of the institution’s cultural treasures on their doorstep. The exhibition features some 130 works, including paintings, sculptures, ceramics and tapestries from various periods spanning centuries.

罗浮宫博物馆举世知名,这次展览将展示罗浮宫博物馆丰富多样的收藏,包括绘画、雕塑、陶塑、挂毯等,希望借着这次千载难逢的机会,观众可以近距离欣赏罗浮宫不同时期的艺术瑰宝,并了解其源远流长的历史,与罗浮宫一起走过一场交织着艺术与历史的八百年之旅。

 

Dates: Until July 24 (closed Tuesdays)

Tickets: HK$10-20

Venue: Hong Kong Heritage Museum

 

• Hall of Mental Cultivation of the Palace Museum: Imperial Residence of Eight Emperors 八代帝居 — 故宫养心殿文物展

 

 

The Hall of Mental Cultivation was the living place of the emperors and the political center of the Qing Dynasty (1644-1911). It is one of the most visited parts of the Forbidden City and it houses the most well-known and invaluable artifacts. As the hall is closed for large-scale renovation, 200 artifacts previously housed in the hall have been selected for a touring exhibition.

养心殿不仅是清代八帝的宫邸正寝,也是见证历史和文化的舞台。是次展览选取其中二百多件最具代表性的展品,借助场景原状展陈和多媒体等形式的演绎,将养心殿在清朝历史的地位和意义一一重现眼前。

 

Dates: Until Oct. 15 (closed Tuesdays)

Tickets: HK$10-20

Venue: Hong Kong Heritage Museum

 

• Eternal Life: Exploring Ancient Egypt 永生传说 — 透视古埃及文明

 

 

Six Egyptian mummies in the British Museum’s collection, as well as 200 ancient objects, allow visitors to gain new insights into the Nile.

展出大英博物馆收藏的六具木乃伊,以及利用最新电脑断层扫描技术为这六具木乃伊扫描所得的影像,还有二百件珍贵古埃及文物,解开四千多年前古埃及文明的神秘面纱。从这些保存良好的遗体,观众可以深入了解死者生前的身体状况、他们如何被制成木乃伊与及古埃及人的生活等。配合香港科学馆特别为展览设计的互动展品和多媒体节目,观众会发现科技令研究历史变得更有趣味。

 

Dates: Until Oct. 18 (closed Thursdays)

Tickets: HK$5-30

Venue: Hong Kong Science Museum

Map