Catch Phrase | 鱼腩部队(yúnǎn bùduì )

Writer: Debra Li  | Editor: Stephanie Yang  | From:  | Updated: 2019-11-05

Meaning:

“鱼腩” means “fish belly,” and “部队” means “army.” Compared with fish head and fish tail, the meat in fish belly is a better choice for cooking, where there are less bones. First used in the Cantonese dialect, this term refers to the weak team in a sports match. The term is also used in gambling to refer to a person who is always losing.

Example:

A: 上周美国的职业棒球比赛上演了一场激动人心的逆袭故事。

Shàngzhōu měiguó de zhíyè bàngqiú bǐsài shàngyǎn le yīchǎng jīdòng rénxīn de nìxí gùshì。

An exciting story that the underdog beat all odds to win was staged last week at the MLB World Series.

B: 你说的是华盛顿国民队吧?真没想到,这支鱼腩部队竟然打败了劲旅休斯顿太空人队,第一次捧起了冠军奖杯。

Nǐ shuō de shì huáshèngdùn guómín duì ba?Zhēn méi xiǎngdào,zhèzhī yúnǎn bùduì jìngrán dǎbài le jìnlǚ xiūsīdùn tàikōngrén duì,dìyīcì pěngqǐ le guànjūn jiǎngbēi。

Are you talking about the Washington Nationals? No one expected such a weak team to overcome strong competitor Houston Astros and win their first championship