Share
Print
A+
A-

恶心穿搭

Writer:   |  Editor: Zhang Chanwen  |  From:   |  Updated: 2024-03-14

Meaning:

Literally translating as “disgusting fashion,” this Chinese term encapsulates a burgeoning trend among the white-collar demographic, particularly within the Gen Z workforce. This trend sees these young people eschewing traditional corporate attire in favor of exceedingly casual, comfort-centric outfits that may raise eyebrows in a conventional office setting. These ensembles prioritize practicality, with a focus on ease, cost-efficiency, and simplicity. T-shirts, hoodies, and slacks have become the new unofficial uniform, and makeup is often foregone. These individuals argue that with modest salaries and roles that usually don’t require client-facing interactions or on-the-go sales, there’s little incentive to dress up.

Example:

A: 今天你好像穿得很随意。

Jīntiān nǐ hǎoxiàng chuān de hěn suíyì。

It seems you’ve opted for a very relaxed outfit today.

B: 现在不是流行“恶心穿搭”吗?

Xiànzài búshì liúxíng “ěxīn chuāndā” ma?

Well, isn’t that the current wave — embracing the dress-down approach?


Literally translating as “disgusting fashion,” this Chinese term "恶心穿搭" encapsulates a burgeoning trend among the white-collar demographic, particularly within the Gen Z workforce.