郎 朗
Lang Lang
国际钢琴巨星/深圳国际形象大使
World-famous Chinese pianist
Shenzhen International Goodwill Ambassador
乐于创新的思维是深圳的优势。这些年,从伦敦到米兰,从纽约到多伦多,从悉尼到维也纳......深圳作为创新之都的知名度在不断提高。只要是来过深圳的外国人都异口同声地告诉我,在这座城市里能感觉一种崭新的、有追求、有创造性的生命力。我希望更多的人关注、访问甚至留在深圳这座新兴之城工作生活,不仅因为其发达的高科技产业,更因为深圳是一座关注未来、富有爱心的城市。欢迎来到深圳,一座青春洋溢的奇迹之城!
The willingness to push the boundaries of innovation is what has given Shenzhen its edge. It has gained the fame as a city of innovation over the years, from London, Milan and New York to Toronto, Sydney and Vienna. The city leaves on them an impression of fresh, aspiring and creative vitality, my foreign friends having been to Shenzhen told me. I wish more people will learn about, visit or even stay in the young city of Shenzhen, not only drawn by its high-tech sectors, but also because it is a city with love and vision. Welcome to Shenzhen, a young city of miracles!
徐扬生
Xu Yangsheng
香港中文大学(深圳)首任校长
President, The Chinese University of Hong Kong, Shenzhen
深圳是个十分神奇的城市。这座城市的文化特点是包容、多元和创新。自强就是这些成千上万来自全国多个角落的年轻人怀揣梦想艰苦创业,造就了这座城市经济、科技无与伦比的辉煌。
Shenzhen is a city where miracle happens. The city's culture is characterized by inclusiveness, diversity and innovation. Thousands of young people from every corner of the country have worked hard to start their own businesses with dreams, creating the city's unparalleled splendor in economic growth and technological development.
马化腾
Pony Ma
腾讯公司董事会主席兼首席执行官
Chairman and CEO of Tencent
腾讯起步于深圳、发展于深圳、扎根于深圳,这里有最好的营商环境、最好的生态环境、最好的创新生态,这里是一个干事创业的地方,更是世界看中国的窗口。
Tencent started in Shenzhen, developed in Shenzhen, and has taken root in Shenzhen. The city has the best business environment, the best ecological environment, and the best innovation ecology. This is a place for entrepreneurs to start businesses, and it is also a window for the world to see China.
汪 滔
Wang Tao
大疆创新科技有限公司创始人
Founder of DJI Innovation Technology Co.
深圳的产业基础支持创新,社会机制鼓励创新,更重要的是,人才都相信创新。在这里,每一颗梦想的种子都有机会去生长和收获,大疆就是其中一员。希望这座城市继续坚持实干的精神,坚信人才的力量,坚定创新的导向。
Shenzhen's innovation is supported by the city's industry structure and is encouraged by the social mechanism. More importantly, all talents in the city are believers of innovation. Every seed of dream has the chance to grow and bloom, and DJI is one of such seeds. I hope that Shenzhen will continue to adhere to the spirit of hard work, believe in the strength of talents, and stick to the innovation-oriented development pattern.
Carol Ann Quinn
卡罗琳·安·奎因
Co-founder of Sunengdingke (Shenzhen)
赛能顶科(深圳)联合创始人
I have been living in Shenzhen since 2008. I decided to choose Shenzhen, as I found Shenzhen a perfect place for starting up my engineering business. Shenzhen is a very international city, and the local government has made a lot of effort in the globalization plan. Shenzhen has the ecosystem that is perfectly tailored to the high-tech industry and it is full of warmth and diversity. I am proud to be a Shenzhener. For many people around the world, it has become home away from home.
我自2008年起开始在深圳生活,当初选择深圳是因为这里对于想要在工程领域进行创业的我而言堪称完美。深圳是一座非常国际化的城市,深圳各级政府为国际化建设付出了很多努力。深圳拥有为高科技产业量身打造的创新生态系统,它是一座既温暖又包容、多元的城市,作为一名深圳人,我很自豪。对于来自世界各地的深圳人来说,这里就是我们的第二故乡。
Francis Kwesi Hagan
弗朗西斯·科威西·哈根
Director of the International Youth Volunteers Services in Shenzhen
深圳国际志愿者团队理事
With my personal experience, coupled with some common thoughts shared by some expats living in the city, Shenzhen has proven to be a metropolitan modern city supporting youths' entrepreneurial spirit and ambitions with its exclusive cultural heritage of embracing all nationalities to be part of the city's dream. Investing in Shenzhen means financial freedom with protection. Come to Shenzhen to be part of the Dream!
我和众多居深外籍人士都认为,深圳已成为现代化大都市的标杆。深圳以其独特的文化传承、不分国籍、种族的包容性,助力年轻人的创业梦想,让他们实现自己的抱负。在深圳投资兴业,你的财务自由能够得到保障。赶快来深圳实现你的梦想吧!
Mary Ann O'Donnell
马立安
Shenzhen-based U.S. anthropologist
Editor and author of "Learning from Shenzhen"
居深美国人类学学者
《向深圳学习》一书的主编和作者之一
Shenzhen delights and amazes visitors and residents through what can be called "a butterfly effect." What's a butterfly effect? The ability to adapt to and take the lead in a changing world. Since I arrived in Shenzhen, for example, the city's vitality has allowed it to remake itself, and through its ongoing transformations, remake the world. During the 1990s, Shenzhen was the "world's factory" and colloquially known as "the Special Zone." In the first decade of the new millennium, it was quickly transforming into "the Silicon Valley of Hardware," while in the 2010s, Shenzhen has remade itself again as a "creative city." In fact, these monikers point to the real reason Shenzhen has become one of China's top-four cities: the dreams and ambitions of the city's residents.
深圳通过“蝴蝶效应”让访客和居民感到愉悦和惊奇。什么是蝴蝶效应?在我看来就是在不断变化的环境中适应和引领世界的能力。自我来到深圳以后,深圳的活力重塑了这座城市,并且通过不断的改革影响了世界。在90年代,深圳是“世界工厂”;但在千禧年的头十年,深圳迅速发展为“硬件硅谷”;2010年后,深圳成为了“创意城市”。事实上,这称号指明了深圳成为全国四大城市之一的真正原因:这座城市里的人们拥有的梦想和抱负。