• Carol Ann Quinn

    卡罗琳·安·奎因

    Co-founder of Sunengdingke (Shenzhen)

    赛能顶科(深圳)联合创始人

    I have been living in Shenzhen since 2008. I decided to choose Shenzhen, as I found Shenzhen a perfect place for starting up my engineering business. Shenzhen is a very international city, and the local government has made a lot of effort in the globalization plan. Shenzhen has the ecosystem that is perfectly tailored to the high-tech industry and it is full of warmth and diversity. I am proud to be a Shenzhener. For many people around the world, it has become home away from home.

    我自2008年起开始在深圳生活,当初选择深圳是因为这里对于想要在工程领域进行创业的我而言堪称完美。深圳是一座非常国际化的城市,深圳各级政府为国际化建设付出了很多努力。深圳拥有为高科技产业量身打造的创新生态系统,它是一座既温暖又包容、多元的城市,作为一名深圳人,我很自豪。对于来自世界各地的深圳人来说,这里就是我们的第二故乡。

  • Francis Kwesi Hagan

    弗朗西斯·科威西·哈根

    Director of the International Youth Volunteers Services in Shenzhen

    深圳国际志愿者团队理事

    With my personal experience, coupled with some common thoughts shared by some expats living in the city, Shenzhen has proven to be a metropolitan modern city supporting youths' entrepreneurial spirit and ambitions with its exclusive cultural heritage of embracing all nationalities to be part of the city's dream. Investing in Shenzhen means financial freedom with protection. Come to Shenzhen to be part of the Dream!

    我和众多居深外籍人士都认为,深圳已成为现代化大都市的标杆。深圳以其独特的文化传承、不分国籍、种族的包容性,助力年轻人的创业梦想,让他们实现自己的抱负。在深圳投资兴业,你的财务自由能够得到保障。赶快来深圳实现你的梦想吧!

  • Mary Ann O'Donnell

    马立安

    Shenzhen-based U.S. anthropologist

    Editor and author of "Learning from Shenzhen"

    居深美国人类学学者

    《向深圳学习》一书的主编和作者之一

    Shenzhen delights and amazes visitors and residents through what can be called "a butterfly effect." What's a butterfly effect? The ability to adapt to and take the lead in a changing world. Since I arrived in Shenzhen, for example, the city's vitality has allowed it to remake itself, and through its ongoing transformations, remake the world. During the 1990s, Shenzhen was the "world's factory" and colloquially known as "the Special Zone." In the first decade of the new millennium, it was quickly transforming into "the Silicon Valley of Hardware," while in the 2010s, Shenzhen has remade itself again as a "creative city." In fact, these monikers point to the real reason Shenzhen has become one of China's top-four cities: the dreams and ambitions of the city's residents.

    深圳通过“蝴蝶效应”让访客和居民感到愉悦和惊奇。什么是蝴蝶效应?在我看来就是在不断变化的环境中适应和引领世界的能力。自我来到深圳以后,深圳的活力重塑了这座城市,并且通过不断的改革影响了世界。在90年代,深圳是“世界工厂”;但在千禧年的头十年,深圳迅速发展为“硬件硅谷”;2010年后,深圳成为了“创意城市”。事实上,这称号指明了深圳成为全国四大城市之一的真正原因:这座城市里的人们拥有的梦想和抱负。