Artist exhibits interdisciplinary art| Until Jan. 8

Map|Taxi Directions

TimeUntil Jan. 8
Tickets
VenueE Museum of Contemporary Art, 1/F, Creative Free Trade Zone, Binglang Road, Futian Bonded Zone (福田保税区槟榔道创意保税园首层E当代美术馆)
MetroLine 3 Yitian Station (益田站) Exit A and then take a taxi
Please Note

Hours: 10 a.m.-6 p.m., closed Mondays

Share:

 

 

Interdisciplinary artist Fan Bo is holding his “Emerging From Shadows” at E Museum of Contemporary Art (eMoCA).

范勃是一位跨界艺术家。他以各种适合自己的题材、媒介和文本探求人的内心世界和不同社会角色的置换。展览“潋滟”是范勃艺术创作的一次拓展,也是其作品首次在深圳e当代美术馆的完整呈现。

 

 

 

Perception dominates his art work. Instead of painting the physical human representation, the artist has decided to develop an intensive relationship to the interior of the human being. This process was acquired through Fan’s insertion into the universe of a very sensitive minority, namely blind people and Braille writing, which is one of their main ways of communication with the external world.

知觉是范勃艺术作品的主线。艺术家最初致力于通过描绘日常生活场景中具象的人体来表现人类的命题。作品发展经历了抽象和观念的漫长历程,始终力图表现不可见和不可触及的人类内心世界。

 

Fan develops two bodies of works related to external or internal experiences respectively. Works like “The Fable,” “The Archeological Report” and the “B2 Series” give visibility to the subjective perception of the world by blind individuals, who are rarely invited to represent their own reality. The internal experience is highlighted by works such as “The Gaze,” “The Breathing” and “Blooming.”

在本次展览的作品中,艺术家没有描绘具象的人体,而决意与人体内部世界建立更为密切的关系。他通过介入盲人这个非常敏感的少数群体以及盲文来实现这一过程。对于盲人来说,盲文与口语交流平行地构成这个群体与外部世界沟通的主要方式之一。范勃虽然不懂盲文,却通过他的作品《世界》、《病理切片》和《B2》创造了一个复杂的语义体系,带来对这个少数群体的主观微观世界的一种沉浸体验。

 

寓言 / The Fable|尺寸可变 / Variable|树木、纸本、镜面 / Tree、paper、Mirror|2017

 

“The Fable” is an interactive work developed by the participation of a group of blind people invited to describe a tree based on their own perception of shape, form, structure and details. Each one of them had a unique way of describing the same tree through their own perceptual lens and way of watching and experiencing the world. Each one delivered a singular response, their own signature, their own perspective of the unseen but perceived tree on a unique level of creation and notion of reality.

《寓言》是一个由一组盲人志愿者参与的互动作品。参与者被要求根据自己对形态、形状、结构和细节的感知来形容一棵树。互动的结果是,每个人都用自己独特的感知方式观察和体验外部世界,对树的样子进行了独特的表达。每个人的反应都是个体化的,以独特的创意和现实观念表达出对一棵看不见但感觉得到的树的个人印象与观点。

 

考古报告 / The Archeological Report|尺寸可变 / Variable|不锈钢、盲文书、摄影 / Stainless steel、braille books、photography|2017

 

“The Archeological Report” is placed on a bookshelf made of glass and mirror and contains books written in Braille. The visitors without vision loss cannot identify the content of the books but are surprised by the duplication of their image and of the space through the mirror surface. Here the blind visitors can experience feeling that they are in front of a conventional bookshelf rather than experiencing spatial complexity.

《考古报告》由哑光拉丝不锈钢和玻璃结构的书架构成主体,充满信息的盲文书置于其上。不存在视力问题的普通观众看不懂盲文书籍的内容,但惊奇于书架中玻璃镜面反射叠加出自己形象和空间的视觉效果。而盲人接触到这个作品时只会感到置身于一个普通书架前面,而体验不到复杂的空间感。

 

B2-1、B2-2|300X200cmX2|麻布、油彩、药品 / Linen、paint 、tablets|2017

 

The “B2 Series,” on the other hand, makes use of the appropriation of the Braille dots in a playful way. The dots are placed on the canvas or other image carriers as an allusion to this secret language. Fan goes a step further by making the dots out of enlarged pills ironically used to cure diseases, even though blindness has no cure. The meaning of vision has to be enlarged and substituted by the perception.

作品《B2》系列则带有玩味意义地利用盲文的凸点。凸点被放置在画布或其他影像介质上,暗喻着一种秘密的语言。范勃进而用放大的药片制作盲文凸点,似乎在表示药片能够治愈疾病,却无法治愈失明。视觉的内涵必须进一步扩大甚至应被知觉取而代之。

 

Dates: Until Jan. 8

Hours: 10 a.m.-6 p.m., closed Mondays

Venue: E Museum of Contemporary Art, 1/F, Creative Free Trade Zone, Binglang Road, Futian Bonded Zone (福田保税区槟榔道创意保税园首层E当代美术馆)

Metro: Line 3, Yitian Station (益田站), Exit A and then take a taxi

Editor: Nan Nan

Map

GALLERIES MORE +