Meaning:
“排遣” means “to dispel (usually loneliness),” “式” means “style,” and “进食” means “to take in food.” This term, coined by netizens jokingly, refers to the scenario where a person takes in food not because they are hungry, but because, in their own words, “their mouth feels lonely.”
Example:
A: 吃完午饭才一个小时,你怎么又在吃蛋糕?
Chīwán wǔfàn cái yīgè xiǎoshí,nǐ zěnme yòu zài chī dàngāo?
You just ate your lunch an hour ago. Why are you eating cake now?
B: 我不饿,就是排遣式进食。
Wǒ bú è,jiùshì páiqiǎn shì jìnshí。
I’m not hungry, I just want to occupy my mouth with food.
A: 小心这样容易长胖。
Xiǎoxīn zhèyàng róngyì zhǎngpàng。
Beware of the danger of putting on weight if you keep eating while not hungry.