Catch Phrase | 同框(tóngkuàng)

Writer: Debra Li  | Editor: Stephanie Yang  | From:  | Updated: 2018-10-16

Meaning:

“同” means “the same,” and “框” means “frame,” which is another saying for “photo” in this context. Therefore, this term often used by Chinese netizens refers to “taking a photo together,” and can be used as a metaphor for “starring in the same TV show or movie, or appearing at the same social or business event.”

Example:

A: 你请假去上海了?

Nǐ qǐngjià qù shànghǎi le?

Did you go on vacation in Shanghai?

B: 是啊,我去看费德勒打网球大师赛。

Shì a,wǒ qù kàn fèidélè dǎ wǎngqiú dàshīsài。

Yeah, I traveled there to watch Federer play the Shanghai Masters.

A: 你可真是费德勒的铁粉啊。

Nǐ kě zhēnshì fèidélè de tiěfěn a。

You are indeed a die-hard fan of Federer.

B: 我这次运气真好,和偶像同框了。

Wǒ zhècì yùnqì zhēn hǎo,hé ǒuxiàng tóngkuàng le。

I’ve been very lucky this time and got the chance to take a photo with him.