Meaning:
“小镇” means “township,” and “青年” means “young people.” This term refers to young people living in smaller cities and townships, as opposed to those living in first-tier (Beijing, Shanghai, Guangzhou and Shenzhen) and second-tier Chinese cities (provincial capitals, economically strong cities in the East and regional economic hubs). These young people, with a decent job in a small city, often do not earn as much as those working in big cities. However, they don’t have to worry about sky-high housing prices and living expenses. Many of them have purchased a home and a car, possibly subsidized by their parents. With more leisure time to spend, this group of young people live an enjoyable life.
Example:
A: 最近这两年三四线城市居民购车和海淘都大幅增长。
Zuìjìn zhè liǎngnián sānsìxiàn chéngshì jūmín gòuchē hé hǎitáo dōu dàfú zēngzhǎng。
The past two years have witnessed a drastic increase in car sales and cross-border online shopping in smaller Chinese cities.
B: 小镇青年生活压力小,闲暇时间多,乐于花钱敢消费。
Xiǎozhèn qīngnián shēnghuó yālì xiǎo,xiánxiá shíjiān duō,lèyú huāqián gǎn xiāofèi。
Young people living in smaller cities face less financial pressure than their peers in big cities; with more leisure time, they are willing to spend money.