Literally translated as “rainy women without melons,” this Chinese phrase which makes absolutely no sense is actually the mispronunciation of “与你无关,” which means “none of your business.” This homophone-based meme originated from TV show “Balala the Fairies,” in which the actor of a certain prince speaks Mandarin with a hilarious accent and mispronounced “与你无关” as “雨女无瓜.” Chinese netizens created funny pictures to go with the meme, which boosts its popularity.
Nǐ zěnme la？Yītiān dōu mènmèn búlè bù lǐ rén。
What’s up? You are sullen today and ignoring me.
None of your business!
Wǒ nǎlǐ rě nǐ bù gāoxìng le？
What have I done wrong?
Nǐ zìjǐ xiǎng。
You figure it out yourself.