Catch Phrase | 退出群聊(Tuìchū qúnliáo)

Writer: Debra Li  |  Editor: Stephanie Yang  |  From: Shenzhen Daily  |  Updated: 2020-06-09

Meaning:

Literally translated as “to exit a group chat,” this term originally refers to the scenario where a WeChat or QQ user “deletes and leaves” a group chat and therefore no longer receives new messages from that group. Chinese netizens jokingly use the term as a metaphor for “leaving a group” or “unwillingness to discuss a topic or participate in an activity.” Sometimes, people use the short form “退群” (tuìqún) to mean the same.

Example:

A: 美国总统特朗普最近在白宫新闻发布会上宣布,美国将退出世界卫生组织。

Měiguó zǒngtǒng tèlǎngpǔ zuìjìn zài báigōng xīnwén fābùhuì shàng xuānbù,měiguó jiāng tuìchū shìjiè wèishēng zǔzhī。

U.S. President Donald Trump recently announced at a White House press conference that the United States will withdraw from the WHO.

B: 感觉他担任总统之后就一直忙着退群。

Gǎnjué tā dānrèn zǒngtǒng zhīhòu jiù yīzhí mángzhe tuìqún。

It seems that Trump has been busy quitting various world organizations since he was inaugurated as president.