“讨好” means “to curry favor with,” “型” means “type,” and “人格” means “character.” Not strictly a psychological term, this was coined by Chinese netizens to refer to the kind of people who are always very sensitive to other people’s opinion and willing to go the extra mile to please others, even at the sacrifice of their own interest.
Xiǎomǎ zhǎo wǒ jièqián mǎichē，wǒ zìjǐ méi duōshǎo cúnkuǎn dàn yòu bùhǎoyìsī jùjué tā，zěnme bàn？
Xiao Ma wanted to borrow money from me to buy a new car. I don’t have much in my account but I feel uncomfortable to refuse him. What can I do?
Kěnéng nǐ shì tǎohǎoxíng réngé，dàn zhèzhǒng qíngkuàng bìxū jùjué tā。
I know you’re inclined to please people, but this time you have to say “No.”