This saying is literally translated as “The ideal is plump, but the reality is bony.” It’s a humorous saying coined by the Chinese young to mildly complain about the setbacks they are confronted with in life. This saying uses a metaphor to describe the drastic gap between a person’s expectations and real life.
Nǐ wǎnggòu de kǒnglóng bàozhěn dàohuò le ma？
Has the dinosaur pillow you bought online arrived?
Dào le，kěshì lǐxiǎng hěn fēngmǎn，xiànshí hěn gǔgǎn。 Gēnběn jiù búshì kǒnglóng xíngzhuàng de bàozhěn，zhīshì yīgè pǔtōng zhǎngfāngxíng de zhěntóu，shàngmiàn yìn le kǒnglóng túàn éryǐ。
Yes, but it didn’t meet my expectations. In fact, it’s not a pillow in the shape of a dinosaur, but a regular rectangular pillow with a dinosaur printed on its case.