Meaning:
“原地”means the place where you are currently staying, while “宅”as a noun means a house, and indoors and introverted when used as an adjective. “度假” means vacation. So “原地度假”, “宅度假” literally means staycation or staycay, a vacation spent at home involving day trips to local attractions.
Example:
A: 你计划好今年怎么过年了吗?
Nǐ jìhuà hǎo jīnnián zěnme guònián le ma?
What’s your plan for the lunar New Year holiday? Have you decided yet?
B: 还没有呢。今年我收到通知说要避免不必要的回乡探亲。
Hái méiyǒu ne. Jīnnián wǒ shōudào tōngzhī shuōyào bìmiǎn bùbìyào de huíxiāng tànqīn。
Not yet. I was told that people are not encouraged to make “unnecessary” trips to their hometowns for the holiday this year.
A: 干脆来个宅度假吧。深圳也有很多游玩的选择。
Gāncuì láige zháidùjià ba. Shēnzhèn yěyǒu hěnduō yóuwán de xuǎnzé.
Why don’t you take a staycation? There are plenty of places in Shenzhen for you to see.