Catch Phrase | 裂开(lièkāi)

Writer: Debra Li  |  Editor: Stephanie Yang  |  From: Shenzhen Daily  |  Updated: 2021-04-06


Literally this term means “split in half.” Coined by an online game anchor and popularized by another, this term is used by Chinese netizens to mean “shocked,” “embarrassed” or “extremely amused,” depending on the context. WeChat added six new emojis at the end of last year, including one for this term. Their official English translation for the emoji is “broken.”


A: 昨天我刷朋友圈看到一条客户的消息,然后感觉裂开了。

Zuótiān wǒ shuā péngyǒuquān kàndào yītiáo kèhù de xiāoxī,ránhòu gǎnjué lièkāi le。

I was shocked to see a message posted by one of my clients on WeChat Moments yesterday.

B: 怎么回事?

Zěnme huí shì?

What’s up?

A: 他选择了我最不满意的一个设计,还发了朋友圈。

Tā xuǎnzé le wǒ zuì bù mǎnyì de yīgè shèjì,hái fā le péngyǒuquān。

He chose the design I was least proud of, and posted it on WeChat.