“榜” means “ranking list,” “一” means “No. 1,” and “大哥” is literally translated as “big brother.” This term coined by Chinese netizens refers to those who tip the biggest sum of money to their favorite livestreamers. As these people are often middle-aged men willing to spend money on the pretty young women on livestreaming sites, people call them “top-tipping big brothers.”
Zhōumò de tóngxué jùhuì nǐ qù le ma？
Did you go to the gathering of our classmates over the weekend?
Yǒu shénme bāguà？
Is there any juicy gossip?
Nǐ yǐqián de tóngzhuō jūrán shì ge bǎngyī dàgē，tīngshuō yǒushíhòu gēn nǚzhǔbō yuēfàn。
It turns out your desk mate is a “top-tipping big brother” who would go out with pretty livestreamers on dinner dates.