Israeli brings more advanced treatments to China

Writer: Chen Xiaochun  |  Editor: Zhang Chanwen  |  From: Shenzhen Daily  |  Updated: 2023-03-20

PROFILE 

人物介绍

Trotting to different places to attend business meetings across China has become a lifestyle for Israeli Segev Halfon. The entrepreneur has been dedicated himself to bringing more cutting-edge treatments to China and improving the living quality of people for the last five years. As the co-founder and CEO of SinoSciences Global, a medical devices enterprise, he thinks Shenzhen is a vital player in China’s economy. 

Segev Halfon是一位来自以色列的企业家,奔波于中国各地参加各种商务会议已经成为他的一种生活方式。在过去五年中,他一直致力于为中国引进更多尖端的治疗方法,并提高人民的生活质量。作为一家医疗设备公司SinoSciences Global的联合创始人兼首席执行官,他认为深圳在中国经济中担任着至关重要的角色。


Video and photos by Lin Jianping except otherwise stated 除特别说明外,视频制作、摄影:林建平

Like many other foreigners, Segev Halfon saw China as a mysterious place before he decided to explore the country five years ago. He landed in Shenzhen, his first destination in China, and was impressed by the development of the former small fishing village.

和许多外国人一样,Halfon五年前首次踏足中国之前,中国对他来说一直是一个神秘的国家。当时他的首站是深圳,这个曾经的小渔村惊人的发展给他留下了深刻的印象。

“I remembered stories about how the fishermen town has become the Silicon Valley of China. Nowadays, the investments from all around China come here. I saw with my own eyes how developed it is, how the government supported the private sector, and how the private sector really made things not just for export, but also for research and development,” said Halfon, co-founder and CEO of SinoSciences Global.

“我记得小渔村如何发展成为中国硅谷的故事。如今,来自中国各地的投资都涌向这里。我亲眼目睹了深圳这座城市的繁荣,看到政府如何支持民营企业,以及民营企业在政策下蓬勃发展,它们不仅制造出口产品,也大量投入研发。” SinoSciences Global的联合创始人兼首席执行官Halfon说道。

Segev Halfon has an exclusive interview with Shenzhen Daily at Shenzhen Israel Innovation Hub.

Segev Halfon在深圳-中以创新创业合作基地接受英文《深圳日报》专访。

During his first trip to Shenzhen, Halfon was curious about the country’s economy and decided to visit some pharmacies and hospitals in the city to gain insight from a professional standpoint. “I inquired about certain treatments available in Israel that were not yet accessible in China while visiting the pharmacies and hospitals,” he recalled.

当他第一次来到深圳时,Halfon对中国的经济运作产生了好奇,并决定参观市里的一些药店和医院,以了解中国一些专业领域的情况。“在访问药店和医院的时候,我向他们询问了一些在以色列上市但中国还没有的治疗方法。”他回忆道。

During his foray into the medical field, Halfon observed a great potential in bringing cutting-edge medical devices and treatments to China. Despite having a background in computer science, he chose to venture into the medical industry after gaining exposure to it.

在探索医疗领域的时候,Halfon发现将尖端医疗设备和治疗方法引进中国具有巨大的潜力。尽管他背景是计算机科学,但在接触医疗行业后,他决定进入这个领域。

Halfon poses for a photo at Shenzhen Israel Innovation Hub. 

Halfon 在深圳-中以创新创业合作基地拍照。

In 2018, he established SinoSciences Global with his partners in Singapore and one year later they set up an office in Shenzhen. The company specializes in the distribution of breakthrough medical devices throughout Asia. It imports state-of-the-art medical devices primarily from Israel, and from Europe and the US as well.

2018年,Halfon与合伙人在新加坡共同创立SinoSciences Global,并在随后的一年设立了深圳办公室。公司专注于亚洲地区的医疗设备分销,主要从以色列进口最先进的医疗设备,也会从欧洲和美国进口其他产品。

Halfon (3rd L) attends a conference on China-Israel Medical Tech Cooperation in Shanghai in 2021. Courtesy of the interviewee

2021年Halfon在上海参加中以医疗合作相关论坛。

“Israel is particularly strong in the medical industry. Medical devices have become a fascinating topic worldwide, especially in recent years, as healthcare has become increasingly critical for people, especially for patients. Thus, a few years ago, we decided to shift to the medical sector. So far we have many successful cases with our breakthrough medical device portfolio that have been used to treat Chinese patients and the results are wonderful,” he explained.

“以色列在医疗行业拥有卓越的实力。在过去几年中,特别是随着人们尤其是病人对医疗保健的需求日益增长,医疗设备成为全球备受关注的话题。因此,我们几年前决定专注于医疗领域。到目前为止,我们的突破性医疗设备治疗中国病人已经有许多成功的案例,效果非常好。”他解释道。

Halfon introduces their medical devices to the Boao International Hospital in Hainan in 2022. Courtesy of the interviewee

2022年,Halfon给海南博鳌国际医院介绍医疗设备。

According to Halfon, Shenzhen, at the core of the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, is a vital player in China’s economy. 

Halfon认为,深圳位于粤港澳大湾区核心地带,在中国经济中担任着至关重要的角色。

“This is precisely why we decided to make Shenzhen our home and our base of operations. From here, we can manage our device portfolio that will cater to the mainland market. Moreover, Shenzhen’s culture is relatively similar to that of foreign countries, making it a soft landing for us. Although Shenzhen is primarily an export-oriented city, we also recognized its potential for domestic activities, and that is precisely what we are currently engaged in,” Halfon remarked.

“这正是我们选择深圳作为我们运营基地的原因。在这里,我们可以引进适合中国市场的产品。此外,相比而言,深圳的文化与外国的文化更为接近,所以这里成为我们软着陆的理想场所。虽然深圳一直以出口为导向,但我们也发现它在国内经济活动方面具有很大的潜力,这也恰好是我们业务的主要市场。”Halfon表示。

A view of Shenzhen.

深圳一景。

Over the past few years, Halfon and his team learned that the policies the Chinese Government provides actually aims to promote a certain market, citing the “Hong Kong and Macao Medicine and Equipment Connect” policy as an example.

在过去的几年中,Halfon及其团队深刻认识到,中国政府出台的一些政策旨在促进某些市场的发展,并以“港澳药械通”政策为例。

Halfon explained that the policy allows certain overseas medicines and medial devices to be made available at several hospitals in Shenzhen and Guangzhou through Hong Kong. “So actually, this policy provides a soft landing. It supports overseas companies, such as U.S., European and Israeli companies to launch a medical product or device in Hong Kong and then to the Chinese mainland.” 

Halfon解释说,这个政策允许一些境外药品和医疗器械通过香港进入广州和深圳的几家医院。“所以实际上,这个政策提供了一个软着陆。它支持海外公司,如美国、欧洲和以色列公司在香港推出医疗产品或设备,然后通过该政策进入中国大陆。”Halfon解释说。

Halfon talks to the reporter with Shenzhen Daily.

Halfon与英文《深圳日报》记者交谈。

Apart from introducing medical devices, the company also provides professional medical training to doctors in China. “We cooperate with the Sheba Medical Center, a government hospital based in Israel and one of the top and leading hospitals in the world. Together, we are focusing on one principle: how to improve treatment success rate for Chinese mainland patients,” he said. 

除了引进医疗设备,该公司还为中国的医生提供专业医学培训。Halfon表示:“我们与世界顶尖的医院——以色列政府医院舍巴医疗中心合作,旨在提高中国大陆病人的治疗成功率。”

After being exposed to diverse cultures and individuals from around the world, Halfon expressed his profound admiration for what China, particularly Shenzhen, has accomplished.

在与来自世界各地的不同文化和个人接触后,Halfon对中国尤其是深圳所取得的成就深感钦佩。

Halfon shares his experiences with Shenzhen Daily.

Halfon和英文《深圳日报》分享他的经历。

After living in China for several years, Halfon is deeply impressed by the Chinese government’s prioritization of public health. “I am from the medical industry, and I saw how the government really protects the health and provides hope to its people,” he said.

在中国生活了几年后,Halfon对中国政府把公共卫生放在首位的做法印象深刻。他说:“我来自医疗行业,亲眼见证了中国政府保护人民健康,给人民生活带来希望。”

“We will work together with the Chinese Government and companies to achieve greater success in China, to make more unique treatments accessible to more and more patients across China, and to facilitate professional knowledge sharing to help Chinese doctors increase their treatment success rates. Our hope is for Shenzhen to become the birthplace of our breakthrough achievements on the mainland. As our operational headquarters in China, Shenzhen serves as a model for success in the country,” Halfon explained. 

“我们将与中国政府和企业携手合作,努力在中国取得更多的成功,为中国病人提供更多先进的治疗和解决方案,同时推进更多的专业医疗培训,以提高治疗成功率。我们希望以深圳为基地,将其打造成我们在中国大陆取得突破性成功的基地。深圳作为我们在中国大陆运营的总部,也会成为一个成功的典范。”Halfon说道。

For the next stage, Halfon and his partners aim to build their own factory in China to produce their device portfolio, catering to the Chinese market first and the overseas market later on.

在下一阶段,Halfon和合伙人的目标是在中国建立自己的工厂,以生产自己的产品,首先满足中国市场需求,然后再满足海外市场。