This term, coined by Chinese media earlier this month, refers to a series of tricks used by some small loan companies that aim to swindle borrowers of their real estate properties.
2017-03-30
"盐" means "salt," and "对应" means "response." Originating from Japanese, this term describes the cold response often from pop idols that leaves fans feeling unsatisfied.
2017-03-28
"社交" means to "socialize," and "破产" is "bankrupcy." Translated from the English term "social bankruptcy," it refers to the condition of being so overwhelmed by social media that the only solution is to close all one's accounts."
2017-03-27
“铃声” means “ring,” “幻听” means “illusion of hearing something,” and “症” is an “illness.” This term corresponds to the English word “ringxiety,” coined by cramming together “ring” and “anxiety.”
2017-03-23
“晒” means to “expose,” and “娃” means children. The corresponding English word sharenting is a term used to describe the overuse of social media by parents to share content based on their children.
2017-03-21
Literally the term means “the way people open a car door in the Netherlands.”
2017-03-21
Literally translated from English, "pink noise" has a frequency such that its power spectral density is inversely proportional to its frequency. On the sound frequency spectrum, pink falls between white and red noise, also known as Brownian noise.
2017-03-21