Short for “延期毕业” (yánqī bìyè), this term means "to postpone graduation." Traditionally, bachelor's degree candidates and master's degree candidates don't usually request their school boards to postpone graduation. They will graduate after completing all the courses required for their degree program and having their thesis approved by their school and their thesis committee.
2022-08-11
Literally translated as “the 45-degree life,” this term was coined by Chinese netizens to describe a dilemma some young people feel they are stuck in. Unlike those who strive hard to excel in life’s competitions, these people either lack the strong impetus to work hard or the capabilities to become a high-achiever.
2022-08-09
Literally translated as “master of time management,” this term refers to someone who is skillful in organizing and aligning their tasks and objectives into a workable schedule, and therefore can effectively fulfill those tasks.
2022-08-05
“精神” means “mental,” “内” means “internal,” and “耗” means “depletion, exhaustion.” Translated literally as “mental internal friction,” this term refers to the scenario where a person, often an introvert, suffers from mental stress arising from over-thinking and inner struggles while trying to make a decision when faced with a dilemma or trying to find a meaning for their life.
2022-08-04
“含” means to “contain, include,” “腾” is short for “沈腾” (shěnténg), the most popular comedy actor in China today, and “量” means “amount.” Shen, born 1979 and best known for such box-office hits as “Goodbye Mr. Loser” and “Hello Mr. Billionaire,” is thought of as a guarantee for a box-office success for production companies and a fun viewing experience for audiences.
2022-08-02
HSP is short for the English term “highly sensitive person,” and “人群” means “a group of people.” A highly sensitive person (HSP) is someone who is thought to have an increased central nervous system sensitivity to physical, emotional or social stimuli. The term was first coined by psychologists Elaine Aron and Arthur Aron in the mid-1990s.
2022-07-29
“包” means “to include,” “邮” is short for “邮费” (yóufèi, meaning “freight, the cost of transportation”), and “区” means “regions.” This term, literally meaning “the regions where online buyers enjoy free delivery service,” is used by Chinese netizens to refer to eastern China’s Jiangsu and Zhejiang provinces as well as Shanghai City.
2022-07-28
“主角” means “protagonist,” and “光环” is translated as “halo” or “aura.” The term “protagonist’s aura” has been widely used in the discussion of animation, novels and films. It refers to a mystical aura that surrounds a protagonist who has some kind of “superpower” or “unbeatable luck” when faced with powerful adversaries. The protagonist never dies until the last episode, can be resurrected if there's a sequel, and has irresistible appeal for female characters in the fictional works.
2022-07-19
“港” is short for “香港” (xiānggǎng), which refers to “Hong Kong,” and “风” is short for “风格” (fēnggé), which means “style.” The Chinese term “Hong Kong style” is often used by netizens to refer to a popular style of makeup and dressing represented by Hong Kong singers and film stars of the 1980s and 1990s. This retro Hong Kong style focuses on bringing out the natural beauty of Asian women with fluffy hair and accentuated facial features. The overall impression of this style is a lively and natural look.
2022-07-14
“直男” refers to “straight men” (or “heterosexual men”), and “审美” means “aesthetics, taste.” This term, translated as “straight men’s aesthetics,” sums up the similar tastes of typical straight men in China as to what attractive traits in women they are looking for and what styles of dress and makeup they appreciate.
2022-07-08
Short for “高级定制” (pinyin: gāojí dìngzhì), this term originally used in the discussion of fashion can be translated as “haute couture,” referring to the houses or designers that create exclusive and often trend-setting fashion clothes and accessories for women.
2022-07-01
“抓” means “to capture,” and “马” means “horse.” The transliteration of the English word “drama,” this Chinese term coined by netizens is often used as an adjective to define people or happenings that are “dramatic.”
2022-06-30
“新手” means “newbie,” and “村” is translated as “village.” The term, often used in the discussion of online games, refers to the tutorial episode in any game, which a player first encounters when playing the game. In this episode, non-player characters (NPCs) with various functions will assign tasks to entry-level players to help them become familiar with the game. In some games, players cannot progress to the next level if they fail to achieve a certain score in task performance in the tutorial episode.
2022-06-28
“黑” means “black,” but also can mean “sinister,” and “化” means “to turn into.” This term, originating from Japanese anime “Fate/Stay Night,” refers to scenarios where a character who started out as kind and innocent gradually becomes cruel and evil, often after undergoing traumatic experiences.
2022-06-24
Short for “古装偶像剧” (gǔzhuāng ǒuxiàng jù), this term refers to a popular genre of TV series in China, in which the show’s characters, often played by pretty young idols, are set in ancient times but talk and act like people in modern days. Also, the main plotlines are always about romantic relationships. Many young people like this kind of show because it casts their favorite actors in characters that they like to identify with.
2022-06-23
“榜” means “ranking list,” “一” means “No. 1,” and “大哥” is literally translated as “big brother.” This term coined by Chinese netizens refers to those who tip the biggest sum of money to their favorite livestreamers. As these people are often middle-aged men willing to spend money on the pretty young women on livestreaming sites, people call them “top-tipping big brothers.”
2022-06-21
Literally meaning “C for morning and A for night,” this originally referred to the recommended practice of using skincare products containing vitamin C in the morning and those containing vitamin A at night before sleep. However, some people have jokingly reinterpreted the term and now they use it to mean “drinking coffee in the morning to keep awake and drinking alcohol at night to fall asleep.”
2022-06-10
“占” means “to occupy,” “坑” means “pit” or “hole,” and “贴” refers to “an online post.” A “pit-occupying post” refers to an online posting with just a headline and no content so that the person who leaves the post can return to edit it at a later time.
2022-06-09
Literally meaning “watery courses,” this term was coined by college students to refer to courses that are not demanding and are easy to pass.
2022-06-08
“下饭” is literally used to refer to a delicious dish that entices people to eat a lot of rice along with it, and “剧” means “TV show.”
2022-05-24