EYESHENZHEN  /   Chinese language

Catch Phrase | 已读不回(yǐdúbùhuí)

“已读” means the act of having read a message, and “不回” means giving no response. Together the phrase means that no reply has been given after reading a message.

2021-02-02

Catch Phrase | 深圳女孩(Shēnzhèn nǚhái)

The terms is now used in a positive way to describe a group of self-reliant young women, usually with strong academic backgrounds, who focus their time and energy to work to become financially self-sufficient.

2021-02-02

Catch Phrase | 半永久(bànyǒngjiǔ)

“半” is “semi-” and “永久” means “permanent.” This term originally refers to “semi - permanent makeup” or microblading — a popular trend in the world of beauty makeup.

2021-01-26

Catch Phrase | 原地度假、宅度假(Yuándì dùjià, zhái dùjià)

“原地”means the place where you are currently staying, while “宅”as a noun means a house, and indoors and introverted when used as an adjective. “度假” means vacation.

2021-01-26

Catch Phrase | BE向(BE xiàng)

BE (pronounced “bee ee”) is short for “bad ending,” and “向” is short for “倾向” (qīngxiàng; meaning “inclination”).

2021-01-26

Catch Phrase | 标配(biāopèi)

“标” is short for “标准的” (biāozhǔn de; meaning “standard”), and “配” is short for “配置” (pèizhì; meaning “equipment”).

2021-01-26

Catch Phrase | 中古包(zhōnggǔbāo)

“中” means “middle,” “古” means “ancient,” and “包” means “bag.”

2021-01-18

Catch Phrase | 果汁相(guǒzhīxiàng)

“果汁” means “juice,” and “相” means “looks, appearance.” This term, originating from South Korea, is used to describe young women with a fresh, fit and lovely appearance.

2021-01-18

Catch Phrase | 加戏(jiāxì)

“加” means “to add,” and “戏” means “role performing.” Literally this term refers to the scenario where an actor doesn’t strictly follow the script but gives themselves the freedom to “improvise,” to add more aspects to their roles in a movie or TV series.

2021-01-12

Catch Phrase | 青椒(qīngjiāo)

Literally translated as “green bell pepper,” this term is similar to “青教” (qīngjiào) in pronunciation, which is short for “青年教师” (qīngnián jiàoshī: young teacher).

2021-01-11

Catch Phrase | 请开始你的表演(qǐng kāishǐ nǐ de biǎoyǎn)

Literally translated as “Please begin your performance,” this saying was originally used in TV competition shows.

2021-01-07

Catch Phrase | 人生如戏,全靠演技(Rénshēng rúxì,quánkào yǎnjì)

Literally translated as “Life is like a play, and it all depends on the acting,” this saying is coined by Chinese netizens to express their frustration about people not revealing their true feelings and intentions in life.

2021-01-05

Catch Phrase | 九漏鱼(jiǔlòuyú)

“九” is short for “九年义务教育” (jiǔnián yìwù jiàoyù: nine-year compulsory education), and “漏鱼” is short for “漏网之鱼” (lòuwǎng zhīyú: a fish that escaped the net).

2021-01-05

Catch Phrase | 谐音梗(xiéyīngěng)

“谐音” means “homophone,” and “梗” is a misspelling of another character “哏” (gén, from Tianjin dialect) which means “jokes.”

2020-12-31

Catch Phrase | 理想很丰满,现实很骨感(lǐxiǎng hěn fēngmǎn,xiànshí hěn gǔgǎn)

This saying is literally translated as “The ideal is plump, but the reality is bony.” It’s a humorous saying coined by the Chinese young to mildly complain about the setbacks they are confronted with in life.

2020-12-29

Catch Phrase | 鸡娃(jīwá)

“鸡,” which literally means “chick,” is short for “打鸡血” (dǎjīxuè, literally: inject rooster blood; metaphorically: boost morale), and “娃” means “child.”

2020-12-24

Catch Phrase | 小棉袄(xiǎomián’ǎo)

“小” means “small,” and “棉袄” means “padded jacket.”

2020-12-22

Catch Phrase | 软肋(ruǎnlèi)

This term is a metaphor in the Chinese language for a person or object’s weak point, which can easily be placed under attack.

2020-12-21

Catch Phrase | 让子弹飞一会儿(ràng zǐdàn fēi yíhuìr)

Literally translated as “let the bullets fly a while,” this saying borrows from Chinese director Jiang Wen’s 2010 movie “Let the Bullets Fly.”

2020-12-18

Catch Phrase | 人在家中坐,锅从天上来(rén zài jiāzhōng zuò,guō cóng tiānshàng lái)

Literally translated as “a person sitting in his own home has to take blame for what he didn’t do,” this saying coined by Chinese netizens is a play on words.

2020-12-18

  • 上一页
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 下一页