EYESHENZHEN  /   Chinese language

Catch Phrase | 截胡(jiéhú)

“截” means “to cut,” and “胡,” a term used in the game of mahjong, means “winning by claiming the tile that another player has discarded.

2020-10-27

Catch Phrase | 拼团(pīntuán)

“拼” here means to “put together,” as in “put together a jigsaw puzzle,” and “团” is short for “团购” (tuángòu), which means “group buying.”

2020-10-27

Catch Phrase | 入戏太深(rùxì tàishēn)

“入” means “to enter,” “戏” means “drama,” “太” means “too,” and “深” means “deep.”

2020-10-27

Catch Phrase | 带资进组(dàizī jìnzǔ)

“带” means “to bring,” “资” means “fund, capital,” “进” means “into,” and “组” here is short for “剧组” ( jùzǔ), which means “a filmmaking team.”

2020-10-19

Catch Phrase | 戴维斯双击(dàiwéisī shuāngjī)

Translated from the English term “Davis Double Play,” this term refers to the theory of the famous U.S. value investor Shelby Davis (1909-1994).

2020-10-15

Catch Phrase | 漫撕男(mànsīnán)

“漫” is short for “漫画” (mànhuà), which refers to “comic,” “撕” means “to tear apart,” and “男” refers to “men.”

2020-10-15

Catch Phrase | 大牛(dàniú)

“大” means “big,” and “牛,” which literally means “bull,” is a Chinese slang term for “cool, awesome.”

2020-10-12

Catch Phrase | 鸽了(gēle)

“鸽” means “pigeon,” and “了” is a marker for perfect tense.

2020-09-29

Catch Phrase | 秋天的第一杯奶茶(Qiūtiān de dìyībēi nǎichá)

“秋天” means “fall,” “的” is an attribute marker, “第一杯” means “first cup,” and “奶茶” means “milk tea.”

2020-09-29

Catch Phrase | 内卷化(nèijuànhuà)

“内” means “inward,” “卷” means “to curl,” and “化” means “process.” This term, translated from the English word “involution,” literally means “shrinking.”

2020-09-24

Catch Phrase | 智性恋(zhi xìng liàn)

“智性” means “intelligence,” and “恋” means “love.” This term, translated from the English term “sapiosexual,” means “sexually attracted to highly intelligent people.”

2020-09-21

Catch Phrase | 四脚吞金兽(sìjiǎo tūnjīnshòu)

“四脚” means “four-legged,” “吞金” means “to eat gold,” and “兽” means “beast.”

2020-09-17

Catch Phrase | 宕机(dàngjī)

“宕,” which has the meaning of “suspension,” is the transliteration of the English word “down,” and “机” is short for “计算机” (jìsuànjī), which means “computer.”

2020-09-14

Catch Phrase | 乘风破浪(chéngfēng pòlàng)

“乘风” literally means “to ride the wind,” and “破浪” means “to beat the waves.”

2020-09-08

Catch Phrase | 爷青结(yéqīngjié)

“爷,”which literally means “grandpa,” is jokingly used by Chinese people to refer to themselves, “青,” short for “青春” (qīngchūn),refers to “youthful days,” and “结” is short for “结束” (jiéshù), which means “to end.”

2020-09-07

Catch Phrase | 沉没成本(chénmò chéngběn)

Translated from the English term “a sunk cost,” it refers to a cost that has already been paid for and cannot be recovered in any way.

2020-09-03

Catch Phrase | 字越少,事越大(Zìyuèshǎo,shìyuèdà)

This saying can be translated as “the less words are used, the bigger the news will be.”

2020-09-01

Catch Phrase | 肉签(ròuqiān)

A “meaty chip” refers to a very profitable new stock, whose price surges dramatically within a few days.

2020-08-31

Catch Phrase | 神仙组合(shénxiān zǔhé)

“神仙” means “gods and fairies,” and “组合” means “match.” Coined by Chinese netizens, this term refers to a group whose members are the very best in a certain field.

2020-08-31

Catch Phrase | 玩了个寂寞(wán le gè jìmò)

“玩” literally means “to play,” “了” is a marker for perfect tense, “个” is a quantifier, and “寂寞” means “solitude.”

2020-08-31

  • 上一页
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 下一页